Setmanari d'informació local - 138 anys

Una Lletrada de l'Administració de Justícia ignora la llei i ordena a una de les parts traduir les diligències al castellà

La Lletrada de l'Administració de Justícia del jutjat de primera instància número 4 de Manacor, Maria del Corpus Parra Ropero, va dictar una diligència d'ordenació, el passat 29 de setembre, en la qual requereix «la part demandada» perquè «en el termini de deu dies procedeixi a la traducció de la contestació de la demanda amb la suspensió dels terminis processals fins que s'aporti la mateixa».

L'ordre emesa per Maria del Corpus Parra Ropero no només vulnera els drets lingüístics de «la part demandada» i dels advocats d'aquesta, sinó que ignora la llei vigent.

Cal recordar que la Llei de Normalització Lingüística de les Illes Balears en el seu Article 2 diu:

«1. La llengua catalana és la llengua pròpia de les Illes Balears i tots tenen el dret de conèixer-la i d’usar-la.

2. Aquest dret implica poder adreçar-se en català, oralment o per escrit, a l’Administració, als organismes públics i a les empreses públiques i privades. També implica poder expressar-se en català a qualsevol reunió i desenvolupar en aquesta llengua les activitats professionals, laborals, polítiques, sindicals, religioses i artístiques; així com rebre l’ensenyament en català i rebre-hi informació a tots els mitjans de comunicació social.

3. Les manifestacions en llengua catalana, en forma oral o escrita, pública o privada, produeixen plens efectes jurídics i de l’exercici d’aquest dret no pot derivar cap requeriment de traducció ni cap exigència dilatòria o discriminatòria.

4. Ningú no podrà ésser discriminat per raó de la llengua oficial que empri».

Comenta

* Camps obligatoris

COMENTARIS

De moment no hi ha comentaris.