Gabriel Bibiloni, lingüista i professor de la UIB retirat, ha denunciat aquest dissabte a la xarxa social X que la DGT, depenent del Govern espanyol, incompleix la llei de normalització lingüística instal·lant rètols de trànsit només en castellà.
Segons ha explicat Bibiloni, «ara a Mallorca ens posen aquests rètols. La Llei de normalització lingüística (art. 15) diu que la retolació pública s'ha de fer en català, o bilingüe excepcionalment. Algú es passa la llei per allà. Sembla que és la DGT, Govern espanyol: els qui diuen que la llei és per a complir-la. El mateix Govern espanyol que no respecta la toponímia oficial. I ja pots protestar: ells manen i compleixen la llei quan els agrada».
D’altra banda, Bibiloni ha compartit un missatge de l’estació del tren de Mallorca que presenta una greu falta d’ortografia en català i ha adjuntat el següent missatge: «Aquest panell informa de les estacions on el tren ‘atura’. Però què dimonis atura? Horrible falta que veig com més va més. ‘Aturar’ és transitiu (aturar el carro) o pronominal (aturar-SE una persona, un tren). ‘Aturar’ intransitiu és un calc de l’espanyol ‘parar’».
Ara a Mallorca ens posen aquests rètols. La Llei de normalització ling. (art. 15) diu que la retolació pública s'ha de fer en català, o bilingüe excepcionalment. Algú es passa la llei per allà. Sembla que és la DGT, Govern espanyol: els qui diuen que la llei és per a complir-la. pic.twitter.com/ZGQ7jza9mC
— Gabriel Bibiloni (@bibiloni) December 13, 2024
Aquest panell informa de les estacions on el tren "atura". Però què dimonis atura? Horrible falta que veig com més va més. "Aturar" és transitiu (aturar el carro) o pronominal (aturar-SE una persona, un tren). "Aturar" intransitiu és un calc de l'esp. "parar".@sferroviarism pic.twitter.com/F0TVlRMPD7
— Gabriel Bibiloni (@bibiloni) December 14, 2024